-
1 сожительница
1) General subject: bad partner, cohabitant, cohabitor, concubine, inmate, left-handed wife, room fellow, room mate, room-mate, live-in lover2) American: room-fellow3) Military: shack4) Law: common-law wife6) Taboo: shackerette (см. shack)7) Phraseological unit: chase tail -
2 сожитель
1) General subject: bad partner, cohabitant, cohabitor, inmate, live in, mate, room fellow, live-in lover, concubine2) American: live-in, room-fellow3) Law: cohabitee, common-law husband, roommate, (юр.) domestic partner (domestic partner NOUN: A person, other than a spouse, with whom one cohabits. http://www.bartleby.com/61/26/D0332600.html)4) Euphemism: room-mate5) Jargon: passion ration, tallyman6) Business: cohabiter, live-in companion7) Makarov: chum (по комнате, общежитию, тюремной камере и т.п.)8) Taboo: liv-in lover (см. de-facto) -
3 однокурсник
1) General subject: classmate, course mate (по аналогу с room-mate/ class-mate see http://www.google.ru/search?hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q=%22course+mate%22&btnG=Search), study partner2) Education: fellow-student -
4 сожитель
-
5 сожительница
-
6 товарищ по комнате
1) General subject: room fellow, room-mate, roommate2) Colloquial: chum (в общежитии), roomie, roomy3) American: bunkie, room-fellowУниверсальный русско-английский словарь > товарищ по комнате
-
7 сожительница
сущ.cohabitee; (любовница, содержанка тж) live-in; lover; mistress; ( соседка по комнате) room-mate* * * -
8 сожитель
-
9 сожительница
-
10 сожительница
сущ.cohabitee; (любовница, содержанка тж) live-in; lover; mistress; ( соседка по комнате) room-mate* * * -
11 сожитель
сущ.cohabitee; ( любовник тж) live-in; lover; ( сосед по комнате) room-mate -
12 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office)
См. также в других словарях:
room-mate — ► NOUN 1) a person occupying the same room as another. 2) N. Amer. a person occupying the same room, flat, or house as another … English terms dictionary
room|mate — «ROOM MAYT, RUM », noun. 1. a person who shares a room with another or others. 2. Informal. a person who cohabits with another: »You want to avoid getting socked with your roommate s debts. When you live with someone without being married, you… … Useful english dictionary
room-mate — noun Room mate is used after these nouns: ↑college … Collocations dictionary
Room Mate Laura — (Мадрид,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Travesia de Trujillos, 3, Це … Каталог отелей
Room Mate Emma — (Барселона,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Rosselló, 205, Эшампле … Каталог отелей
Room Mate Lola — (Малага,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Casas de Campos, 17, Malaga … Каталог отелей
Room Mate Pau — (Барселона,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Fontanella, 7, Эшампле … Каталог отелей
Room Mate Marina Hotel Valencia (Valencia & Province) — Room Mate Marina Hotel Valencia country: Spain, city: Valencia & Province (City: Port Area) Room Mate Marina Hotel Valencia Location Located 4 km from the City Centre and only 500 m from the beachRooms The hotel has 42 rooms, 3 of which are… … International hotels
Room Mate Carlos — (Буэнос Айрес,Аргентина) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Adolfo Alsina 1112, Piso … Каталог отелей
Room Mate Mario — (Мадрид,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Campomanes, 4, Центр, 28013 Мадрид … Каталог отелей
Room Mate Alicia — (Мадрид,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Prado, 2, Центр, 28014 Мадрид, Ис … Каталог отелей